abakuá
generally designates the ñáñigo, a member of a male brotherhood, initially composed only of blacks and today of men of any race (Cuba).
acere
friend, friend, buddy, comrade, comrade, companion, companion
aché
to have aché: special gift, special power. It is a voice of abakuá origin, incorporated
annotate
accommodate at any cost
crouched
undecided , cowed
aguaje
boastfulness, ostentation, boasting. Collected in the D.R.A.E. as "false affirmation that is said to impress". (Cuba and Santo Domingo).
ajiaco
dish composed of vegetables, corn, meats, all cooked (collected by the D.R.A.E.: Colombia, Cuba, Mexico and Peru). Figuratively it is used to denote mixture, integration (America).
alabao!
exclamation of astonishment something desired (Cuba)."
ambia
friend, companion, trustworthy person in general (Cuba). -ambientoso/a: a bullying person (Cuba).
anapista
small farmer, member of the Small Farmer's Association
anirist
member of the National Association of Innovators and Rationalizers
anja
¡ajá!, interjection of approval (Cuba)
antiluchín
supposed medicine to combat worry, stress (Cuba).
chagrin
acobardarse (Cuba). Collected in the D.R.A.E. as apendejarse and con
get off
acobardarse (America).
areito
musical, dance and religious manifestation of the Indo-Cubans, whose original rhythms are unknown today. Accepted by the R.A.E. (Cuba).
Argentina
Bolivia and Puerto Rico). It is also said to those who do not know how to dance (Cuba)."
above the ball
to be on top of the ball: to be up to date, up to date with something, in the
asere
friend, companion; it is usually used as an appellative in general, and although of
chip
money. The D.R.A.E. states "to draw a sliver: to make a profit, profit or gain."
ataja
shout to stop a thief or any wrongdoer (Cuba).
aircraft
blow, punch. To bring down a plane: to give a blow (Cuba).
babalao
priest in Santeria: Búscate un babalao: go for someone who will listen and solve a problem (Cuba).
bachata
joke, game among friends, jamboree, revelry. Accepted by the R.A.E.
bajichupa
women's blouse with low and short neckline, with exposed belly
balance
from the French balant;oire. So they call the rocking chair in the eastern provinces of Cuba (Cuba).
baracutey
alone, without company (Cuba).
barbecue
construction as a mezzanine to gain space in the dwellings, artificially creating an additional floor. Accepted by the R.A.E. (America)."
boat
This is the name given to the individual from whom nothing serious is expected, to the one who is inconstant for a performance; not reliable (Cuba).
baro
The peso, the monetary unit (Cuba).
barretín
unpleasant situation, start of an argument. Arm oneself with a barretín: to create a
batá
type of drum of African origin, used as a percussion instrument.
batting
confusion, quarrel, protest, anger. Dar bateo: to cause trouble (Cuba).
batey
small community of dwellers related to the sugar industry
bayou
quite old and accepted by the RAE: prostíbulo (Cuba).
behique
among the Cuban Indians, the priest in functions of doctor. Accepted by the RA.E. (Cuba).
creeper
telephone (Cuba).
bembé
festivity in the syncretic religions (Cuba).
berocos
testicles (Cuba).
tantrum
bad mood, bitterness. Collected in the D.R.A.E. as anger (Spain and America). It also designates the characteristic plague of the goat (as in other countries that of the wild boar) (Cuba).
watercress
displeasure, anger. Coger berro: to get upset, to get angry (Cuba).
bilongo
evil spell, spell. Echar bilongo: to provoke a certain effect on a person by means of an enchantment or an evil spell. It is of African origin (Cuba).
hamster
trader in shady business, trafficker. From business (Cuba).
blanconazo
the white of skin and features, but with palpable black ancestry in some physiognomic feature. It is used in the expression "mulato 1;>lanconazo" (Cuba).
snack
emparedado (Cuba). In the D.RA.E., "bocadillo".
big mouth
Insolent and contentious person
ball
tendentious rumor (Cuba).
bolus
Russian. It is also used for tailless roosters (Cuba).
bonbon
the exquisite, particularly in reference to women (Cuba and Spain").
bonche
game, relaxation, joke (Cuba).
bongo
(voice of African origin) membranophone musical instrument of two inseparable drums, for percussion. Accepted by the RA.E. (Cuba).
boniatillo
sweet dessert made from sweet potato and sugar. Accepted by the RA.E. (Cuba).
boquibajo
pork, among peasants (Cuba).
bottle
sinecure, to earn a salary without working. In its beginning, prevenda. Accepted by the RA.E. (Cuba). To take bottle, to hitchhike.
bottle rack
who enjoys a salary without working. In the beginning, public employee who charges a bottle (Cuba).
botero
one who transports people in a private vehicle (Cuba).
brete
confusion, disorder, commotion, sometimes caused by the presence of gossip (Cuba).
bretero
who practices brete (Cuba).
bugarrón
bujarrón, the so-called "active pedophile" (Cuba).
bulge
hacer bulto: to form a group to give the impression of a larger gathering, as in hacer comparsa (Spain and America).
horse
motorized police (Cuba)
cachanchan
assistant, helper; also flatterer and idler (Cuba).
Cagalitroso
(vulgar) person in very poor health and appearance: "cagalitroso viejo cagalitroso".
Submitted by: Andrés
pack
the teeth, the dentition. To put the pack away: to close the mouth (Cuba).
little box
coger cajita: to take advantage of, to be included in a distribution (Cuba).
camaján
has a pejorative nuance, and identifies a profiteer, a person who exploits others (Cuba).
camel
the bus of two levels of height and a single floor, destined for the public transport. Its gibado appearance has earned it the name, extremely generalized (Cuba).
bell
estar campana: to be in excellent health (Cuba).
cana
preso. Estar en cana: to be in prison. Accepted by the R.A.E. (America).
canangazo
the drink of rum or other alcoholic beverage (Cuba).
court
ser cancha: to be good at something; estar en cancha: to be in good condition for something (Cuba).
candanga
annoying insistence, concern (Cuba).
faucet
the calf when it is very thin or bony. Accepted by the R.A.E. (Spain and America).
sing the peanut tree
dying (Cuba).
caritate
dar caritate: to cause envy, to boast (Cuba).
Carmelita
Brown color in other countries. It is due to the color of the clothing of the Order of the Camelitas in Cuba.
Submitted by: Mario Castillo
forklift truck
light, easily accessible woman (Cuba).
cart
In Cuba we do not use the words automóvil, nor coche, but carro and máquina (accepted by the R.A.E.: América). A beautiful woman is called carro (Cuba).
catao
automatic electricity switch; from cutout (Cuba).
catauro
basket made of yagua. It is indigenous voice. Accepted by the R.A.E. (Cuba).
cayuco
inepto, bruto (Cuba).
casserole dish
applies to a meddlesome, gossipy man. It can also refer to the woman (Cuba).
cederist
member of the Committees for the Defense of the Revolution, a popular organization whose acronym is CDR (Cuba).
brush
cepillar a alguien: to kill (Cuba and Spain).
cerelac
food product made from milk cereal (Cuba).
chachacha
genre of song and dance created, in the decade of the fifties, by the composer Enrique Jorrín. Accepted by the R.A.E. (Cuba).
champola
soursop soft drink with sugar and water or milk. Accepted by the R.A.E. (Cuba and Central America).
charanga
traditional musical grouping. Collected in the D.R.A. E. (Cuba).
chatino
plantain sliced, mashed and fried. It is also known as "fried plantain" and "tostón" (Cuba).
chavito
The Cuban convertible peso (the Cuban peso, and when not, the convertible peso, equivalent to the dollar) (Cuba).
chavo
(apheresis of ochavo, apheresis) see chavito (Cuba).
chenche by chenche
exchange of one thing for another. From change (Cuba).
cheo
old-fashioned, in bad taste. Tipo cheo: outdated, poorly dressed (Cuba).
chévere
great, excellent. Tipo chévere: good person, helpful or good-natured; indulgent. Accepted by the R.A.E. (Cuba).
cicadas
green plantain, fried and cut into thin slices. Also called mariquitas (Cuba).
crackling
sycophant (Cuba).
whistle monkey
expression used in the winter, to express that it is cold (Cuba).
chiringa
small kite, without wooden structure, only of paper and thread; volant¡;:in, kite (Cuba).
tattletale
kerosene lamp (Cuba).
tip-off
delación, act of the informer (Spain and America).
snitching
to get angry, to get upset (Spain and America).
whistleblower
delator (Spain and America).
chivería goat
dirty business, cheating; underhanded; uncomfortable, irritated; but among the young, the bicycle (Cuba).
Chola
Head.
Submitted by: Ricardo
choricera
chaos, tumult, disorder, disorder. Armarse una choricera: to create chaos (Cuba).
clove
film, book or other boring activity (Cuba).
coba
especially among young people, clothing (Cuba).
coconut
hacerse coco (con algo o alguien): to think, to get excited about something or someone (Cuba).
cocomacaco
the individual when he is very ugly; synonym of ugliness (Cuba).
cohiba
ancestor of the cigar, which was inhaled by the Cuban aborigines; today, cigar (Cuba).
hang up the saber
dying (Cuba).
compay
compadre, friend (Cuba).
confronts
public transport that travels in the early morning. To take the confronta, to wait for the transport in the early morning (Cuba).
conga
one of the dances of African roots, with percussion and demonstration in the streets, typical of the carnival. Accepted by the R.A.E. (Antilles).
congrí
very Cuban dish, composed of beans (black or red) mixed with rice (Cuba).
run
when one spouse is unfaithful to the other (Cuba).
cranking
dar cranque: to convince. From crank (Cuba).
cream
individual or thing of first quality. From the French creme (cream of milk); according to the D.R.A.E., used with article, "la creme", means the most distinguished of a social group (Cuba).
chrome
the very beautiful, especially referring to women (Cuba).
balance
to agree. Cuban variation, which in Spanish means conicidencia del debe y el haber (Cuba).
cubalibre
drink prepared from rum and cola (Cuba).
cubaneo
the idiosyncrasy of the Cuban, festive behavior (Cuba).
cubiche
Creole, Cuban, national (Cuba).
self-employed
who is self-employed or in private business (Cuba).
cuje
the very resistant rod on which the tobacco leaves are hung for the drying process. Accepted by the R.A.E. (Cuba).
cujea'o/á
of cuje. Estar cujeado: to be hardened, prepared for difficult situations.
cumbancha
juerga, fun (Cuba).
cumbanchar
estar de fiesta (Cuba).
cumbanchero
given to the cumbancha (Cuba).
cúmbila
wingman, partner. Voice of African roots, from "camba", friend in Congolese (Cuba).
curralar
work. It is said that it comes from caló. It comes from the colloquial voice (accepted by the RA.E.) "currar", to work (Cuba).
cutara
in the eastern provinces of the country, the chancleta, uncovered footwear for walking in the house (Cuba).
daiquiri
(accepted by the RA.E.): Cuban cocktail composed of rum, lemon juice or other citrus, sugar, all with crushed ice (Cuba).
danzón
danceable musical genre that emerged in the second half of the 19th century. It was considered the national dance. Later it incorporated singing. Accepted by the RA.E. (Cuba).
friend
compañero (Cuba)."
download
party or meeting with music, but also prolonged peroration (Cuba).
faint
to forget a matter, to put it to an end, to put aside (Cuba).
dispossession
to give oneself a stripping: rite by means of which the individual is stripped of the evils, of the body or of the spirit, that affect him. It is practiced accompanied by the application of herbs and rations (Cuba).
unraveling
crash, crash, get hurt (Cuba).
fade
to fall apart as a result of a collision (Cuba).
trigger
the guy who is always falling in love with women (Cuba).
go forward
denounce (Cuba).
go to
to kill. Echarse (a woman): to have sexual intercourse with her (Cuba).
ecobio
among the ñáñigos, brother, but nowadays quite generalized with the meaning
the same meaning (Cuba
Nicaragua and Santo Dom(ngo)."
electric
person who quietly and somewhat surprisingly triumphs in a
elepevé
ready, willing; from ""Ready To Win"", slogan of the National Institute of Sports, Physical Education and Recreation (Cuba).
embark
to evade a situation, to take the body out, to deceive (Cuba).
board
(collected in the D.RA.E.) to convince to enlist someone in an enterprise of very dubious prospects; also, to leave waiting (Spain and America).
tie
to conquer a person of the opposite sex, and in other contexts, to get a person of the opposite sex, and in other contexts, to get a person of the opposite sex.
sick
to be sick of something: gustar mucho de (Cuba).
entangle the pita
to take a complicated matter (Cuba).
Involvency
What is the issue, problem, situation: What is the issue?
escache
disaster, fiasco (Cuba).
Fachao
Being very hungry
Submitted by: José
empowered
who attributes to himself powers that do not correspond to him, daring (Cuba).
girdle
in dress, to be badly combined, ridiculous (Cuba).
fambeco
vulgar use) el trasero (Cuba).
bundle
pants, sometimes the male costume (Cuba).
federated
member of the Federation of Cuban Women, acronym FMC (Cuba).
federico
ser federico: to be ugly (Cuba).
fiana
(marginal language) police (Cuba).
beast
unscrupulous, daring person (Cuba).
edge
opportunity. Dar un filo: to give an opportunity (Cuba).
filter
very intelligent individual; it is a term of student speech (Cuba).
fñería
children's own action (Cuba).
flai
from Englishfiy, here it is a failed attempt, deception, something unserious (Cuba).
flute
loaf of bread (Cuba).
Fringe
Skinny, unattractive, but very promiscuous woman
Submitted by: Andrés
flojito - loose
effeminate (Cuba).
lining
trap. Meter un forro: to cheat, to commit fraud (Cuba).
fuácata
blow, fall. Estar en la fuácata: to be penniless (Cuba).
fuca
(marginal language) short firearm (Cuba).
fula
the dollar; it is widely used (Cuba).
cabinet
house. It comes from the medieval French gabinet, today cabinet, according to D.R.A.E.
Galician
in Cuba, Spanish in general, regardless of its region of origin (Cuba,
rooster
money (Cuba). A rooster: an individual. This second meaning is also included in the D.R.A.E. (Spain and Cuba).
galua
slap, is a vulgar term. In Murcia (Spain) it is called galúa
gangarría
female ornamentation when it is ornate, showy and of dubious taste.
goose
effeminate, homosexual (Cuba).
gao
hogar, house, seems to come from the language of germanía (Cuba).
cap
sticking the cap on: coming for a visit and staying for lunch. Picked up at the D.R.A.E.
slush
(listed in the D.R.A.E.) in Cuba, a soft drink prepared from syrup
cricket
unattractive woman (Cuba).
crate
basket used as packaging. Quichua" (Antilles and Mexico).
guachipupa
usually alcoholic, sometimes not, in the manner of a simple
guacho-a
country person, with pejorative nuance (Cuba).
baby
(accepted by the RAE) public transport, bus or omnibus, voices that nobody uses in Cuba (Cuba and Canary Islands).
guaguero
the one who drives the bus (Cuba).
guaniquiqui
money, especially when the tone is somewhat festive (Cuba).
guantanamera
apart from being a Cuban tune, ""armar una guantanamera"" is to make a fuss (Cuba).
guara
Tener guara: to have ascendancy over someone. Sometimes it means "to have problems with someone" (Cuba).
store the car
dying (Cuba).
guarfarino-a
the worst quality aguardiente (Cuba)
guaricandilla
woman of easy access, from the underworld (Cuba).
Guaroso
Empathetic
Submitted by: Jaime
guataca
flatterer. Accepted by RA.E (Cuba).
wadding
flatter. Accepted by the RA.E (Cuba).
wadding
flattery. Accepted by the R.A.E (Cuba).
guayabera
(collected in the D.RA.E.) male garment, symbol of Cuban nationality.
güije
(or jigüe) figure of the peasant mythology, which appears in the rivers and is presented as a
güiro
collected in the D.RA.E. as a musical instrument made from the fruit of the same name (America). It is also called güiro to the head; it is also called güiro to a family party (Cuba).
worm
counterrevolutionary, traitor (Cuba).
room smaller than the living room
where people of trust are received"".
inhabitant
he who has no known occupation, does not work or does not know what he does for a living.
axe
ser hacha: to be good at something. Collected by the D.RA.E. (Spain and America).
haragan
Cleaning tool to remove water, lazy person with little desire to work.
asshole
lazy, indolent, who likes comfort in excess. Of Mexican origin,
eggs
fry eggs: to be dissatisfied. The speaker produces a sound that resembles that of hot grease when frying eggs (Cuba).
imperfect
unreliable (Cuba).
Indian
el Indio: the Sun (Cuba).
jaba'o
the mestizo of white with black, with light frizzy hair, negroid features and light skin (Cuba).
jama
food, although it is of vulgar use (Spain and America).
jamar
eat. It comes from the Germanic speech. Collected in the D.RA.E. (Cuba).
ham
giving ham: practicing various aberrations, among them, exhibitionism
ham holder
he who buys and sells ill-gotten goods; he who practices exhibitionism.
jan
palo or garrote (Cuba).
jeba
woman, generalized (although of little respectful use). It seems to be a vulgarization of the original Eva (Cuba).
jigüe
same as güije (Cuba).
jimaguas
twins, a term that is rarely used on the island (Cuba).
ride
selling stolen goods, prostitution (Cuba).
jinetera
today designates the prostitute who gives herself to the foreign tourist (Cuba).
jinetero
prostitution, it is also the individual who traffics in ill-gotten goods.
jolongo
large bag, zurrón (Cuba).
juma
drunkenness. From "jumera". Both terms are included in the D.RA.E. (Spain).
jutía
coward. Chupar el rabo a la jutía (Antillean rodent): to like to drink.
lizard
(vulgar use) beer (Cuba).
laguer
beer, no matter if it is not the mentioned brand (Cuba).
leocadio-a
crazy person, crazy, crazy, crazy (Cuba).
liborio
humorous press character who for many years symbolized the Cuban people (Cuba).
link
to conquer a woman, to achieve something; collected in the D.R.A.E. as ""to engage in passing amorous relations"". (Spain and America).
sandpaper
darse lija: to give oneself importance, to give oneself importance. Accepted by the R.A.E (Cuba).
lime
shirt, of marginal use (Cuba).
cleaning
Religious rite to eliminate some harmful influence on the individual. As its name indicates, it consists of a bath with flowers and other aromatic substances that purify the believer (Cuba).
bad taste initially
is very widespread among young speakers. It is abakuá voice
Monina
Friend
Submitted by: Jean
Pay
Friend, partner, brotherhood
Submitted by: Julio
Pinga
Referring to the male reproductive organ
Submitted by: Elver galarga
Chicken
Young and beautiful woman
Submitted by: Abdul Al-Assad Chanel
Knob
Small bottle, usually plastic.
Submitted by: Pedro Garcés Morillo
Quitao de bullao
To be calm, without asking for trouble.
Submitted by: Andrés
soft drink
of poor quality (Cuba)."
flavored
with ice and sugar. It is served in a paper cone (Cuba)."
Tareco
Being useless (Cuba)
Submitted by: Alexander
Templar
Having a "sexual relationship" with another person.
Submitted by: Antonio
Valentina
woman with leather whip